韓星資訊站

Think twice before you leap、LEAP、三思而後行諺語在PTT/mobile01評價與討論,在ptt社群跟網路上大家這樣說

Think twice before you leap關鍵字相關的推薦文章

Think twice before you leap在「 三思而後行」用英語你會嗎? - 常春藤的討論與評價

俗話說要「三思而後行」,做任何決定前都要反覆思索後再下定論,以免造成遺憾,而英文look before you leap 原出現在伊索寓言中狐狸與山羊的故事,意 ...

Think twice before you leap在三思而後行英文- 英文單字筆記:: Branbibi Blog的討論與評價

... 英文中的think twice 就是"想兩次"的意思,也就是不要只想一次就去做,意思等同於我們中文說的三思而後行,另外也有人用look before you leap( ...

Think twice before you leap在三思而後行 - 速意翻譯社的部落格的討論與評價

三思而後行思而後行英文是think twice,中文的這句諺語的意思並不是真的一定 ... 而後行英文要用think twice 還是look before you leap 是都可以的。

Think twice before you leap在ptt上的文章推薦目錄

    Think twice before you leap在這怎麼解釋? Think twice before you jump on...的討論與評價

    Think twice before you jump on the bandwagon. Athena Hsu, profile picture. Athena Hsu. 趕流行前再仔細考慮清楚 jump on the bandwagon --- ...

    Think twice before you leap在「再三考慮」用英語怎麼表達?生活中實用口語! - 每日頭條的討論與評價

    例句:. I think you should think twice before you leap. (我認為你需要三思而後行). 點讚關注每天學習地道英語 ...

    Think twice before you leap在Look before you leap. 与Think twice befroe we leep有什么区别?的討論與評價

    第一个翻译成三思后行第二个是在行动前思考两次从意思上看都差不多,绝大部分场合用哪个都可以,第一个感觉更好点,毕竟更像个成语显得你更有水平. 本回答由提问者推荐.

    Think twice before you leap在一课译词:三思而后行 - 英语点津的討論與評價

    三思而后行”,出自《论语》,意思是“多次思考再行动(think twice before you do)”,与英文谚语“look before you leap”意思相近。

    Think twice before you leap在Think twice before you leap | The Economist的討論與評價

    Think twice before you leap. This is as good as private-equity funds are likely to get. May 12th 2005 |. Share. INDIVIDUALS who think enviously of the money ...

    Think twice before you leap在look before you leap - 英語_讀音_用法_例句 - 海词词典的討論與評價

    You'd better look before you leap. 你最好三思而後行。 If I were you,I'd think twice about it. 如果我是你,我會三思而後行。

    Think twice before you leap在「三思而後行」的英文怎麼說? - 中英物語ChToEn 知道的討論與評價

    三思而後行的英文例句 · We should always think twice before we make any major decision. · When it comes to buying a house, you should look before you leap.

    Think twice before you leap的PTT 評價、討論一次看



    更多推薦結果